今のところ - so far


「ここまでは分かった」という文章を書きたくて調べていたら、 so far というフレーズを見つけたので調べてみました。

so far
今のところ、これまでのところ、現時点で
⇒内容によっては、とりあえずのニュアンスもある

I'm OK so far.
I'm good so far.
今のところ大丈夫です。

Do you understand so far?
ここまでは分かりますか?

so far as I know = as far as I know
私の知る限り

So far, so good.
今のところ順調だよ。
⇒語尾をあげて、 So far, so good? で「ここまではいいですか?」のような質問にもなります。
おまけ
「とりあえず」「差し当たって」という意味で、 for now というフレーズがあります。
I'm fine for now.
今のところ大丈夫です。
こちらのフレーズは「今後どうなるかわからない」というニュアンスが含まれるので、多少ネガティブにとられてしまうことがあるようです。
また、質問で聞く場合には必ず so far を使うようです。




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪