注文をするとき、「とりあえず以上です」と言うことがありますが、英語で何と言うのか調べてみました。
That's all for now.for now
差し当たり/とりあえずI'll take a beer for now.
⇒今後どうなるか分からないニュアンス
とりあえずビールください。
こちらも見てみてください♪
今のところ - so far
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪
英語ペラペラを目指すべく、勉強の備忘録を兼ねてのんびりゆっくり更新するメモブログです。
間違いがあったらゴメンナサイ。指摘をしていただけるとうれしいです。
(たまに関係ないことも書くかも)
That's all for now.for now
差し当たり/とりあえずI'll take a beer for now.
⇒今後どうなるか分からないニュアンス
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪
Which is more common (A or B) ?すでに話題に上がっている場合は (A or B) の部分がなくても通じるので省略しても大丈夫。
Which is more commonly used (A or B) ?
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪