What's the point? と What's your point? の違いは?



レッスンで 「What's the point?」 というフレーズが出てきました。
前後の内容でニュアンスは分かったのですが、意味はイマイチだったので調べてみました。

What's the point?
(それをすることに)何の意味があるの?(意味ないじゃん)

相手の言っていることはとりあえず理解しているけど、内容ついて疑問があるときなどに使われます。(相手の行動に対して少し否定的なニュアンスになるようです。)

調べていたら、似たようなフレーズを見つけました。

What's your point?
で、要点は?結局何が言いたいの?

相手の話が長かったり、回りくどかったりして要領を得ないときに「要するにどういうことですか?」と聞く場合に使われます。

the your に変わっただけで、意味がぜんぜん違ってビックリです。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪