「どうぞ」と言いたいときには、
Go ahead.を使います。
Here.
May I?Go ahead. は「お先にどうぞ」という意味だけではなく、相手の動作に対して「どうぞ」と言いたいときにも使います。
(してもいい?)
Go ahead.
(どうぞ)
Would you give me the salt?物を渡すときには、 Here. またはフル表現の Here you are. を使います。
(塩を取ってもらえますか)
Here.
((塩を渡しながら)どうぞ)
手近なものを渡す時は Here. を使います。
会話の出だしやフォーマルなシチュエーションの場合は Here you are. がふさわしいようです。
Please. を「どうぞ」という意味で使わないのは、
Please. = 「ください」だからです。Pleaseを使う場合は、
Please use this.のように省略しないで使うようにするとよいみたいです。
(これを使ってください)
■その他のフレーズ
Go ahead and + 命令文.
どうぞ~してくださいHere's ~.
相手に何かをしてあげたい時に、
Go ahead and use this.のように言います。
(どうぞこれを使って)
Go ahead and have a seat.
(どうぞ、腰を掛けてください)
Go ahead and take a taxi.
(どうぞ、タクシーをご利用ください)
~をどうぞ。
Here.よりもっとフォーマルなシチュエーションで、何かを差し出すときや提出するときによく使います。
Here's my passport.
(パスポートです)
Here's your order.
((レストランで)お待たせしました(と注文したものを渡す))
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪