「夏バテ」は英語で何と言う?


夏バテ」は英語でどうやって言うのか調べてみました。

一発で夏バテを表す言葉は無いようですが、いろいろな言い方があるようです。

I'm tired because of summer weariness.
夏バテで疲れてます。

I have lost my appetite because of the summer heat.
夏バテで食欲がありません。

I have summer fatigue. / I have heat fatigue.
夏バテしてます。
⇒ 直訳すると、「夏の疲れ/熱の疲れを持っている」

The heat is getting to me.
暑さに参ってます。
get to は、ここでは「(人に)悪影響を与える」という意味で使われています。

「夏バテ」というものがどういうものかを説明しているので、いろいろな言い方ができるのですね!




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪