「めんどくさい」って英語でなんて言うのか調べてみました。
表現がたくさんあったので、ほんの一部をまとめてみました。
It's too much trouble to ~.
~するのがめんどくさいIt's a pain to ~.
It's too much trouble to go there.
そこへ行くのがめんどくさい。
~するのはめんどくさい
It's a pain to cook every day.
毎日料理するのはめんどくさい。
目的語を取らずに、単にめんどくさいとか説明するのもめんどくさい場合はこんなのがありました。
What a pain.人に対して「めんどくさい」とか「ウザい」って言う場合は
It's bothering.
What a hassle.
It's a pain.
It's such a hassle.
You're so annoying.やる気がなくて「めんどくさい」ってニュアンスの場合は
I don't feel like ~ing.などなど。
I don't feel like doing anything today.
今日は何もする気になれない。
まだまだ他にもたくさんあって書ききれません(>_<)
▶ おまけ
bother [bάðɚ]
[他動] 悩ます、うるさがらせるpain [peɪn]
[名] (a pain)いやな人(こと)、うんざりさせる人(こと)hassle [hˈæsl]
[他動] (人を)悩ます、うるさがらせるannoy [ənˈɔɪ]
[他動] (人をいやなことで)うるさがらせる、いらだたせる、悩ませる
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪