「~まで」という意味で使われる by と until ですが、実際の意味は全然違います。
by
「~までにやる」期限をあらわします。until/till
by には「そば」という近い距離のイメージがあります。
The meeting will be over by 11.
ミーティングは11時までに終わります。
I must get to the restaurant by 7.
7時までにレストランに行かなきゃ
「その時点まで同じ状態でいる」継続をあらわします。
until より、till のほうが口語的ですが、書き言葉には until がよく使われるそうです。
文頭では until が用いられます。
The ticket is valid until March.
チケットは3月まで有効です。
Until recently, Anna worked as a teacher in Japan.
最近までアンナは日本で教師として働いていました。
※ おまけ
迷った時は、その動作や状態が継続可能かどうかを考え、
継続できない場合 → byと判断することができます。
継続できる場合 → until/till
ただし、finishのように、肯定で使うと継続できない動詞でも、否定にすることによって継続可能になるので注意が必要です。
I'll finish it by three o'clock.
3時までにはそれを終えます。
→ 「終える」ことを続けられないので by
I won't finish it until three o'clock.
それは3時までかかりそうです。
→ 終えていない状態が3時まで続くので until
※過去の記事に追記しました(2016/06/16)
読んでくださってありがとうございます♪
こちらもどうぞ♪